Saturday, November 30, 2013

ラプラプ対マゼラン Lapu Lapu vs. Magellan

ラプラプ対マゼラン 
マゼラン軍とラプラプ軍の決戦が行われたマクタン島海岸(セブ州)に立つラプラプの像。1979年建立。ラプラプはフィリピンセブ州マクタン島の族長で、スペインに隷属することを拒絶し、そのため1521年マクタンの戦いが勃発し、マゼランはこの戦いで殺された。Statue of Lapu Lapu in Mactan, Cebu


10月28日、名古屋市民大学「歴史」講座(皇学館大学 深草正博教授)を受講し、改めてヨーロッパ人(スペイン人、ポルトガル人)が大航海時代(14、15世紀)に極悪非道であったかを再認識した。以下は講座で配布された資料である。

『マゼランが来た』本多勝一 朝日新聞社 1989

「新大陸」の全土に生きついでいた何千万ともしれぬ先住民や、マリアナ諸島の何万もの先住民の目で見るとき、ヨーロッパ人という「大野蛮人」(先住民パスカルさん)は、民族滅亡を招く「悪魔」(その祖母)以外の何ものでもなかった。虐殺された何千万ともしれぬ魂にとっては、白人たちの「偉大な」芸術も科学も宗教も国家も、一切が事実として無意味(ナンセンス)だったし、今も無意味であろう。それはコロンブス以来500年間途切れることなく続き、今なおアマゾン川やパラグアイ川の奥地で進行中なのだから。
「マゼラン」とは何であったか。右の事実に疑いのない以上、マゼランに「来られた側」からみれば、事実として民族(人間)絶滅の尖兵たる悪魔の使者であった。そしてマゼラン艦隊世界一周のころ、新大陸にとって最初の悪魔の使者コロンブスが来たカリブ海周辺の人口稠密地帯では、続々来襲した悪魔どもによる未曾有の大虐殺と奴隷狩りがすでに進行の最中であった。

Lapu Lapu vs. Magellan

Lapu Lapu, a chieftain of Mactan in Cebu, the Philippines, refused to bow to the sovereignty of the king of Spain, and the Battle of Mactan ensued which led, in 1521, to the killing of Magellan.
  I attended a history class of Nagoya Citizens’ University sponsored by Nagoya City. The lecturer was Professor Masahiro Fukakusa of Kogakkan University. After listening to his lecture, I realized again how cruel and diabolical Europeans (especially, the Spanish and the Portuguese) were during the Age of Geographical Discovery (15-16th centuries). The following is a part of documents used during his class.

Magellan Came by Katsuichi Honda, published by Asahishimbun in 1989

  Seen from the viewpoint of tens of millions of the native inhabitants in the “New Continent” and the Mariana Islands, Europeans or “Savage Barbarians” (according to a native inhabitant, Pascal) were nothing but devils that brought about the extinction of the tribes. White people’s “great” art, science, religion, and nations were nonsense to the tens of millions of natives who were murdered. They are nonsense today, too, because the same nonsense has been repeated in the remote parts of the Amazon and the Paraguay for 500 years since Columbus’s “discovery.”
  What was Magellan? He was an envoy of the Devil, a vanguard charged to extinguish the tribes from the view of those who “were visited” by Magellan. Furthermore, while the Magellan fleet were circling around the world, unprecedented genocide and slave hunting by the invasion of devils in the densely populated Caribbean islands were already underway. (Translation by Hiroshi Matsuoka)
 

Friday, November 29, 2013

かぐや姫の物語 THE STORY OF PRINCESS KAGUYA

 
 
かぐや姫の物語

 
 高畑勲監督「かぐや姫の物語」を見た。
  竹取の翁が光る竹の根本に赤ん坊を見つけ、家に持って帰り、妻と育てる。成長して、とても美しい姫になると、5人の貴公子が結婚を申し込む。かぐや姫はこの世にない宝(龍の玉、金の木、火鼠の布など)を持ってきた人と結婚しても良いと言う。しかし、誰も期待に沿うことができない。ある日、姫は満月の夜になったら月に帰らなければならないと言う。兵士が姫を警護するが、月からの使者が雲に乗って姫を迎えに来ると、兵士は目がくらみ、身体が麻痺してしまう。やがてかぐや姫は月へと旅立つ。
  この漫画はウオルト・ディズニー作品と比べて絵の描き方が違っていた。中国の古来の水彩画のようなタッチがあり、ソフトで、穏やかであり、派手さを抑えていた。また、画像に水墨画のような余白があり、草木や花、小川や動物などの自然描写が、母親のように心を癒してくれたので懐かしく感じた。
 その他の点では、この漫画はあまり良くなかった。
 第一に、人間の奥深いところをえぐり出していない。少々の脚色はあるが、単に昔話を忠実になぞっているだけである。結末を知っているからなんの感動もなかった。元の昔話とは一味違う作品だろうと思っていたが、そうではなかった。
 第二に、捨丸とかぐや姫との関係が掴みにくく、観衆が納得するように描かれていない。なぜかぐや姫は追っ手から逃げてきた捨丸を自分の牛車にかくまわなかったのか。なぜ捨丸が映画の終わりになって突然登場するのか。二人の関係がロミオとジュリエットのような関係であったなら、月に帰るとき、もっと感動的な作品になっていただろう。
 第三に、エンディングがお笑いだ。なぜ釈迦が最後に現れるのか。なぜ釈迦が月から現れるのか。なぜ迎えに来た使者の親分になっているのか。原作を脚色するのはいいが、「かぐや姫の物語」は仏教宣伝映画ではない。釈迦の登場はバカバカしく、滑稽で、頭が混乱した。

THE STORY OF PRINCESS KAGUYA

  I saw an animation film “Kaguya-hime no Monogatari” (The Story of Princess Kaguya) directed by Isao Takahata. It is based on one of the oldest Japanese folktales:
  An old bamboo cutter discovers a baby inside the stalk of a glowing bamboo plant, takes her to his house, and raises her with his wife. As she grows, she becomes so beautiful that five noble men propose to her. She says she will marry the man who brings such an unearthly thing as a dragon’s ball, a golden tree, or a fire-mouse’s cloth, and etc. They fail to fulfill her expectation. One day she says she must return to the moon on the next full moon night. The noble men's subordinates try to defend her, but when the messengers from the moon come on the clouds, they are blinded and paralyzed. Soon she leaves the earth for the moon.
  The animation was unlike Walt Disney’s. The picture was like an old Chinese painting in water colors because it was soft, mild, and subdued. Also, it had blank space like a Chinese ink-painting. The picture of nature in the film--flowers, trees, brooks, grass, and small animals--were as comforting as your mother. It moved me so much that I felt nostalgic.
  Other than this, the animation was not interesting. First, it did not reveal human nature. It just faithfully followed the folktale with a little embroidery here and there. There was no surprise nor suspense because I knew the story. I had expected that the film would show a different version of the original.
  Secondly, I do not find any significant relation between Sutemaru, the young man, and Kaguya-hime. The film does not depict their relationship well. I do not understand why she does not hide him in her cow carriage when he is being run after. I do not understand why he appears at the end of the story so abruptly. If the two had closer relationship with each other like in “Romeo and Juliet,” the viewers would be moved at the last departing scene.
  The ending was irrelevant. Why does Buddha appear in the end? Why does he come from the moon? Why is he the commander of the mission to bring Kaguya-hime back to the moon? Embroideries of an original story are all right, but Kaguya-hime Story is not propaganda for Buddhism. The Buddha was laughable, comical, and confusing.


Thursday, November 28, 2013

寂光院の紅葉 RED LEAVES IN JAKKOIN TEMPLE

寂光院の紅葉
 
先日、家内と愛知県犬山にある寂光院に行ってきた。寂光院は美しい紅葉で有名な寺だ。
 実は、3年前にこの寺を訪れたことがあり、紅葉が光を浴びて燃えているかのように見え、とても感動した。赤い炎は山を覆い、息を呑むほどに美しく、圧倒された。
 しかし、昨日は薄曇りで、モミジの葉は思ったほど鮮やかではなく、ややくすんんだ赤で、がっかりした。3年前のような素晴らしい秋の紅葉はもう二度と見られないかもしれない。
 
RED LEAVES IN  JAKKOIN TEMPLE
 
Yesterday I went to Jakkoin Temple in Inuyama, Aichi Prefecture with my wife. The temple is famous for its beautiful autumn maple trees.
   I visited the temple three years ago. I was greatly moved to see the red leaves reflecting the bright sunlight. They looked as if they were burning. The scenery of the flames covering the mountain was stunning and overwhelming.
  Yesterday, however, the sky was slightly overcast. The leaves were not so vivid as I had expected. They were rather darkish red. I was disappointed. I am afraid I will never see such splendid autumn leaves as I saw three years ago.

Sunday, November 3, 2013

不沈号 THE UNSINKABLE

ロバートは豪華客船「不沈号」で10日間のエーゲ海クルーズに出かけました。彼の船室は船底でした。考えられないことに、出航二日目にして船は沈んでしまいました。何故って? 実は、彼はシャワーを浴びてから浴槽の栓を抜いたのです。生存者が彼を非難しました。彼は「警告! 栓ヲ抜クベカラズ」という標示を無視したからです。
CNN ENGLISH EXPRESS 応募作品)

Robert went on a 10-day cruise on the Unsinkable around the Aegean Sea. His cabin was on the bottom. On the second day, the unthinkable happened. The ship sank. Why? Because he pulled the bathtub plug after taking a shower. The survivors accused him. He ignored the sign: WARNING! DO NOT PULL THE PLUG.