Monday, March 28, 2016

直島・豊島美術館 NAOSHIMA & TESHIMA ART MUSEUMS

直島・豊島美術館 

Open Field
 
Time Timeless No Time
 
 Teshima  Art Museum
 
3月23日から25日まで、瀬戸内海の直島、豊島、犬島、小豆島をアートの旅で訪れました。

直島の地中美術館で印象に残ったのは「オープン・フィールド」という幻の青いスクリーンです。てっきりこれ以上は先に行けないと思っていたのに、中に入れてびっくりポンでした。幻想的空間で、ああいう芸術作品ははじめて経験しました。また直方体の部屋に置かれた直径2.2メートルの大理石の球体の美術空間も心の落ち着く不思議な世界でした。球体の上の部分が天井に開けられた長方形の穴から差し込む光を反射していて、眺めていると心が落ち着きました。

特に心が落ち着いたのは豊島美術館の真っ白な楕円形のドーム空間です。はじめ、なんじゃこれは、と思ったのですが、なんと床にこぼれている水溜まりや水滴が芸術作品とは、驚きました。水が静かに床から湧き出て、蓮の葉の水滴の玉のようになって転がり、さらに大きな水滴と合流して、水たまりとなり、水琴窟のようなかすかな響きを立てて落下していく。なんて素敵な空間でしょう。私は床にあぐらをかいてしばし水の動きに見とれてました。瞑想というか。

犬島と小豆島にも行きましたが、外人が多くて、中国人、フランス人、台湾人、イギリス人、中国人、アラブ系の人、韓国人がいました。私はイギリス人と、日本語のできる台湾人と話しました。

今回は40人の団体旅行でしたが、男性は私を入れて3人だけ、あと37人は、おば(あ)ちゃんばかりでした。

NAOSHIMA & TESHIMA ART MUSEUMS


My wife and I visited Naoshima Island, Teshima Island, Inujima Island and Shodojima Island in the Seto Inland Sea to visit the art museums and artworks in the islands from March 23 to 25.
  The artworks that impressed me in the Underground Art Museum in Naoshima Island were James Turrell’s “Open Field” and Walter De Maria’s “Time Timeless No Time.” The former is a fantastic blue screen (as shown above) on the top of steps into which you can, surprisingly enough, enter. In the space behind the screen is a magical fluorescent blue light where you see no shadows or hear no sounds.
  The latter is a polished granite sphere of 2.2 meters in diameter situated at the top of steps in a large cubic room. The top of the giant granite ball reflects the light coming down through the rectangular opening in the ceiling. It was serene and soothing to look at the ball.
  The most impressive artwork is the Teshima Art Museum, which is a simple white concrete pod shell, 60 meters long and 40 meters wide, devoid of any pillars. On the flat surface of the floor, as smooth as glass, you see drops of water traveling across it. They join other drops making them larger and finally they drop down through a tiny hole, one centimeter in diameter, making a fait, almost inaudible sound, similar to the sound suikinkutsu (underground water harp) in Japanese gardens. The slight tinkling sound was so peaceful and comfortable that I sat on the floor meditating for a while.
  I saw a lot of foreigners in the islands such as Chinese, French, Taiwanese, British, Korean, Arabian people. The islands were more international than Nagoya.
  The tourist group we joined consisted of 37 women, mostly elderly, and three men including me.


 

Tuesday, March 22, 2016

ちょっといい話1 心は老いぬ YOUR HEART NEVER GETS OLD

ちょっといい話1

心は老いぬ

中日新聞(3月22日付)に次のような内容のコラムがあった。
昨年92歳で亡くなったアメリカ文学研究者、加島祥造さんによると、自宅の近くに樹齢300年の桜の老木があり、その老木の花びらと自宅の庭に咲く若い桜の花びらを見比べたら、全然見分けが付かなかったそうだ。加島さん曰く「人間だって同じだ。花びらは人の生命力や精神力であり、年老いても同じ花びらを付けることができる。いくつになろうと心は老いぬ」
なんという人生の応援歌!

A PIECE OF GOOD NEWS 1
 
Your Heart Does Not Get Old
 
A column in the Chunichi Newspaper last week read:
  According to Shozo Kashima, a scholar on the American literature, who died at the age of 92 last year, there was a 300-year old cherry tree near his house. He compared the cherry blossom petals of the old tree and those of the young cherry tree in his garden. He could not distinguish the old petals from the young ones. He said, “The same is true with human beings. Blossom petals are their vitality and spirit. However old you become, you can bear the same petals. It means your heart never gets old.
  How encouraging!

 

Monday, March 21, 2016

変な電話がかかってきた A STRANGE TELEPHONE CALL

変な電話がかかってきた

昨日、電話が鳴って、受話器を取り上げると、いきなり「お宅、自転車盗まれてませんか」という中年女性の声。ええっ、今度は自転車か(昨年車を盗まれた)、と思って、「どちら様ですか」と尋ねると、金山にシルバーの新しい自転車が放置してあるという。最近シルバーの自転車を買ったばかりで、あわてて自転車を確認すると、盗まれていない。
「盗まれてませんが、どちら様ですか」と言うと、女性は名前を言わずに、放置してある自転車の登録番号は「13あXXXXXX」だと言う。どこに放置してあるのかと尋ねると「金山のマンションのそば」だと言う。マンション名を聞くと「○〇〇〇マンション」で、マンションと民家の間に放置してあるという。変な電話だと思いながら、とにかく自転車が盗まれていないから私のじゃないと言って電話を切った。
今日、金山に行って、「○〇〇〇マンション」を探したら、ちゃんとそのマンションがあり、シルバーの埃が被った自転車があった。これかなと思って登録番号を控えて交番に届けたら夕方電話があり、持ち主はその「○〇〇〇マンション」の住人だとのこと。
どうして、中年女性は放置自転車のことで、我が家に電話をかけてきたのだろう。新手の詐欺か? 女性の頭が変なのか?

A STRANGE TELEPHONE CALL

  The other day, the telephone rang and I picked up the receiver.
  “Has your bicycle been stolen?” a middle-aged woman said without introducing herself nor confirming who she was talking to.
  “Again? This time, my bicycle?” I thought, for my car, a Prius, was stolen last October.
  “Who is this, please?” I said.
  “A new silver bicycle has long been left unattended in Kanayama,” she said without identifying herself.
  I had recently bought a new silver bicycle. I hurried to the bicycle parking lot and found it there.
  “My bicycle hasn’t been stolen. Who am I talking with, please,” I said.
  “The registry number is 13-A-xxxxxxx. Isn’t that your bicycle?” she said.
  I wondered why she called me. How did she set my telephone number? It couldn’t have been written on the bicycle body. Was the bicycle somehow connected with me?
  “Where is the bicycle, anyway?” I asked.
  “It’s near XXX Apartment House in Kanayama,” she said.
  “That’s not my bicycle. Thanks,” I said and hung up.
  Later I called the police and told them about the strange call and the registry number. Soon they called me back.
  “The bicycle with the registry number is not stolen. The owner of the bicycle lives in that apartment house,” they said.
  I still do not understand why she called me. Is it a new type of a scam? Or, maybe she was mad.