Friday, December 24, 2010

[84] 激論 HEATED ARGUMENT


          激論

 11月初めハワイに滞在していた時、夕方よくカラカウア通りを歩いて色々な街頭商人を見かけました。絵描き、占師、似顔絵画家、手品師、ブレイクダンサー、楽器演奏者などですが、中でも一番面白かったのは黒人宣教師です。
 ある晩、午後9時30分頃、カラカウア通りを歩いていると、15人ぐらいの人が二人の人を囲んでいました。一人は中年黒人で、もう一人は白人の若者でした。黒人は麦わら帽をかぶり、白い短パンをはき、左手に聖書を持ち、右手をひっきりなしに動かしながら神について話していました。宣教師は呼吸する時間も惜しいかのように口から泡を飛ばし、速い英語でまくし立てていました。宣教師に対立していたのは若い白人で、宣教師に負けず劣らずエネルギッシュで、髪はブロンド、両腕とも刺青が彫られ、ピンクのシャツを着ていました。若者も宣教師と同じぐらい速く英語を話し、速く話す方が議論の勝者になるかの如く猛烈な勢いで話していました。両者とも同時に、強い口調で、激しく、大声で、神について論じていました。話を聞いていると、欽定訳聖書、進化、ダーウィン、科学、バプティスト、キリスト、イスラム教などという言葉が聞き取れ、さらに議論のための用語、たとえば、「あなたね、まだ私の質問に答えてませんよ」「今は私が話しているんだ」「ちぐはぐだ」「偽善者め」とか言っていました。時々見物人も議論に入り宣教師とやり合っていました。
 残念ながら、私の英語力では機関銃英語を理解することはできず、隣に立っている人に「二人は何を議論しているんですか」と尋ねました。隣の人は、黒人の方は神が存在すると言い、白人の方は無神論者ですと答えてくれました。あまりにも面白い、熱烈な議論で、わたしは30分はそこに立って聞いていました。
 女の子がアイフォーンに議論を録音していました。わたしも、後から聞きなおすことができるように録音機を持ってくればよかったと思いました。もっと聞いていたかったのですが、10時近くになってしまい、後ろ髪を引かれる思いでホテルに戻りました。ベッドに横になっても、しばらく大議論が耳もとで鳴り響いていました。

          HEATED ARGUMENT

  I was staying in Hawaii in early November. I often strolled along Kalakaua Street in the evening watching street vendors such as painters, fortune tellers, street artists, magicians, break dancers, and musicians. Among them the most interesting was a black preacher.
  While I was walking along the street around 9:30 one evening, I happened to see a crowd of about 15 people surrounding two people, one a middle-aged black man, the other a young white man. The black man was wearing a straw hat, a brown shirt, and white shorts. He was holding a bible in his left hand and talking about God incessantly moving his right hand. Out of his mouth rushed a torrent of rapid English as if he had no time to waste for drawing a breath. Confronting the energetic preacher was a young white man, no less energetic, blond-haired, his arms tattooed, and clad in a pinkish shirt. He spoke as rapidly as the preacher as if speaking speed would decide the winner of the confrontation. Often they were speaking at the same time in a strong, harsh, loud voice.
  They were arguing about God. Their argument involved such words as the King James Bible, evolution, Darwin, science, Baptist, Christ, Moslems, and other argumentative words like “You have not answered my question,” “I’m talking,” “inconsistent,” and “hypocrite.” Sometimes some of the by-standers spoke their opinions arguing with the preacher.
  Alas, my English ability was not competent enough to understand their machine-gun English. I asked the man standing next to me, “What are their basic arguments?” He said that the black man was trying to persuade that God existed and that the white man was an atheist. It was such an interesting and heated argument that I remained standing listening to them for more than 30 minutes.
  A girl was recording their argument on her i-phone. I should have brought a recording gadget so that I could have reviewed the argument. I wanted to stay longer but it was almost 10 o’clock and went back to my hotel with a strong reluctance. Even after I lay down on my bed, their heated words continued to resonate in my ears for a while.

[83] ヌアヌの闘い Battle of Nu'uanu

Painting by Herb Kawainui Kane

                ヌアヌの戦い

 ハワイ滞在中に、イオラニ宮殿(ハワイ王公邸)を訪れました。一階の大広間、二階の王の執務室や寝室、地階の展示室を見て、最後に土産品店を覗いたところ、ハワイ史の本にショッキングな絵が載っていました。断崖絶壁で戦われた戦闘場面の絵で、戦闘中の兵士は崖の上で寿司詰め状態になり、絶壁から落下していく兵士もいました。
 前日、オアフ島一周観光をしましたが、ある地点でガイドが車を止めて、「ここはハワイ最大の戦闘がなされた戦場の近くです」と言いました。わたしはガイドの言うことをいい加減に聞いていて、「ああ、古戦場ね、面白くもない」と思っていました。しかし、ショッキングな絵を見てガイドが言っていたのは、この戦場のことだと直感しました。
 日本に帰り、インターネットでこの戦闘について調べ、「ヌアウの闘い」だと分かりました。
 1795年、カメハメハはマウイ島とモロカイ島を征服し、オアフ島に侵攻しました。侵攻の最終段階で、カメハメは大砲の玉をオアフ島軍の頭上に雨のように降らせました。オアフ島軍はヌアウ峡谷からヌアウパリの崖の方に追いやられました。侵略軍と300メートルの断崖に挟まれて、400人以上のオアフ島兵士がパリの崖から飛び降りたり、押されて落下しました。カメハメハに降伏するより、むしろ崖から飛び降りる方を選んだとも言われています。パリ高速道路の建設中に崖のふもとから、多くの散乱した骸骨が発見されました。
 その後、カメハメハは「太平洋のナポレオン」と呼ばれるようになりました。ナポレオンの様な偉大な指揮官は多大な犠牲の上に勝利を獲得しています。カメハメハも例外ではなかったのです。

 
追伸
 カメハメハの残忍さだけを指摘するのは不公平ですので、付け加えておきますが、彼は1797年に「道端のお年寄り、女性、子供に危害を加えてはいけない」という法律を制定しました。この法律は、戦場における民間人や非戦闘員の扱いに関する人権法の現代のモデルとなっています。 
          
              Battle of Nu'uanu 

  While I was staying in Hawaii, I visited the Iolani Palace, the official residence of Hawaii’s monarchy. I saw the first floor state rooms, second floor private quarters, and the basement gallery exhibits. At the end of the tour I dropped in at the souvenir shop, where I happened to see a shocking picture in a book about Hawaiian history. It was a picture of a battle which took place on a steep cliff. The combating soldiers were jam-packed on the cliff, some falling over the edge.
  On the previous day, I took a tour around Oahu Island. At one spot the guide stopped the car and said, “This is near a famous battle sight where the fiercest fighting took place.” At that time I was not paying attention to the guide. I thought, “Ah, one of those battle fields. Not so interesting.” However, when I saw the shocking picture, I instantly associated it with the guide’s explanation.
  After I came back to Japan, I looked up the battle on the Internet and found that it was called Battle of Nu'uanu.
  In 1795, Kamehameha, who had conquered the islands of Maui and Molokai invaded Oahu. During the final stage of the invasion, Kamehameha's cannons rained fire down on the Oahu army. The Oahu defenders slowly fell back through the Nuʻuanu Valley to the cliffs at Nuʻuanu Pali. Caught between the invader’s army and a 1000-foot (300 meters) drop, over 400 Oahu warriors either jumped or were pushed over the edge of the Pali. It is said that they chose to fall to their deaths rather than submit to Kamehameha. During construction of the Pali Highway, piles of skeletons were found jumbled at the foot of the cliffs.
  Later, Kamehameha earned the epithet "Napoleon of the Pacific."  Great military leaders like Napoleon gained their victories at the sacrifice of many lives. It is a pity that Kamehameha was no exception.

P.S. It may be unfair to point out only Kamehameha's cruelty. Therefore, let me add that he declared a new law in 1797: "Let every elderly person, woman and child lie by the roadside in safety." The law has become a model for modern human rights law regarding the treatment of civilians and other non-combatants during battle.