Sunday, August 29, 2021

神風特攻隊員の死 A Kamikaze Pilot’s Death 

神風特攻隊員の死 

以下は新聞に載った投稿の要旨です。このような痛ましいことが現実にあったのです。

1945年8月。終戦後、私の兄は神風特攻隊員でしたが帰還して参りました。出撃直前に飛行機のエンジンが故障したため飛ぶことができなかったからです。 帰還した兄は父に長い間許しを請うていました。父は村長で、村の多数の若者を戦地に送り出し、そのうちの大多数の人が帰還しませんでした。父は黙して、兄にひと言も声をかけませんでした。数日後、兄は山に入り、自害用に持っていた手榴弾で自爆しました。 父と兄の胸中には計り知れないものがあったと思います。

A Kamikaze Pilot’s Death

   The following passage is a summary of a letter to the editor. This is one of the saddest stories I have ever read. This tragedy actually took place.

      After the war, in August, 1945, my brother, a Kamikaze pilot, returned home. The engine of his fighter malfunctioned just before the departure.

He begged his father’s pardon for a long time. His father was the head of the village and had sent many young men to the war, and most of them had died. He kept silent before my brother and did not utter a word to him.

Several days later, my brother went to a mountain and killed himself with the grenade he had been given for suicide. 

I feel deep sorrow for my father and brother. What they felt in their hearts no one can know.

Monday, August 23, 2021

喜劇俳優 志村けん A Comedian Ken Shimura

 喜劇俳優 志村けん 

2020年三月、志村けんさんが新型コロナ感染症で亡くなった。70歳であった。

以下はNHKテレビで放送された志村けんさんの特別番組からの抜粋。

Ken Shimura died of a novel coronavirus infection at the age of 70 in March, 2020. 

The following passages are excerpts from the special program on Ken Shimura made by NHK (Japan Broadcasting Corporation).

志村けんさんのことば

やっぱり僕は、子供が見ても、大人が見ても、老人が見ても、笑えるコントをやりたい。もちろん笑いにはいろんな形があっていいが、どれがいい悪いって話じゃない。ただ僕は、今も昔もなくて、普遍的なものだと思っている。

Ken Shimura’s words:

After all, I want to perform such comedies as will make all the people, that is, children, adults, and the aged, laugh. Of course, there are various forms of comedies. You can’t say this comedy is good or that one is bad. I just think the essence of comedy is the same throughout the ages. It is universal.

山田洋次監督の言葉

この人(志村けん)は本物のコメディアンだなってことね。おしゃべりする人じゃないよ。どっちかと言えば口数は少なくて、僕の目を見てしゃべることなんかほとんどなかったね。うつむいてぼそぼそという話し方をする人、それが僕にとってはすごいやっぱり魅力的だったね。非常に危険なところをいつも歩いていなきゃいけないっていうか、際どいところを一歩足を踏み外したら奈落の底に落ちてしまうようなところを恐る恐る歩いているようなそんな人生を喜劇俳優はたどらなきゃいけませんっていうのは渥美清さんの説なんだけれども、僕は志村さんがうつむきにぼそぼそっと話す姿勢を見てて、ああ、この人はその危険な道をね、必死になって歩いているコメディアンだなと言う風に思ったのね。滑稽な人間を演じること自体がね、悲しいことなんだよ。みんなが思わず吹き出してしまう、本当に人間ってみっともないと思うような芝居をする人ってのは、どっかで命がけみたいなところが無きゃいけないね。それを演じる人ってのは、人間の深い悲しみがよくわかってなきゃできないことだね。この人はすごいなと、僕に言わせれば、最後の喜劇俳優だなって言う感じがしたね。彼の豊かな表現力の本当に半分も三分の一も出し切らないで死んじゃったんじゃないかと思いますよ。とっても悔しいね。喜劇を志す監督としてね。とっても残念に思っていますね。

A film director, Yoji Yamada’s words:

I think he [Ken Shimura] was a real comedian. He was not talkative, rather reticent. He rarely looked at my eyes while he was talking to me lowering his eyes and murmuring hesitatingly. His way of talking attracted me very much. According to Kiyoshi Atsumi, a comedian must always walk along a very dangerous road. In other words, he must live a life where he cautiously walks on a tightrope. Make a false step and you will fall into a bottomless abyss. Looking at Shimura’s reserved and prone way of talking, I thought this comedian was walking desperately along such a dangerous road. A comedian must somehow risk his life to make the audience burst into laughter and yet let them realize that human beings are ugly. You can’t perform such a comedy without experiencing deep sadness. In my opinion, he is a great and the last comedian in Japan. I think he died without expressing even a half or one-third of his rich talent as a comedy actor. I greatly regret his death as a comedy film director. I am bitterly disappointed.