Sunday, July 23, 2017

パレスチナのシェクスピア劇 DIFFERENT SHAKESPEAR SCHOOL TEXTBOOKS IN PALESTINE

私は月二回シェクスピア講座に出席しているが、先日面白いことを習った。
パレスチナの高校生はガザ地区と西岸地区で、異なったシェクスピアの戯曲を勉強している。ガザ地区では「リア王」を使い、西岸地区では「ロミオとジュリエット」を使っている。なぜ同じパレスチナで違うのか。
それは、両地区ともイスラム教であるが、ガザ地区は保守的で戒律が厳しく、西岸地区はそれほどでもない。従って、自由恋愛、自殺、家柄軽視、婚前交渉などが描かれている「ロミオとジュリエット」はガザ地区にはそぐわない。これに対して、「リア王」は親に忠義を尽くす娘を描いているからガザ地区の方針に合致するわけである。
日本では考えられない話だ。

DIFFERENT SHAKESPEARE'S TEXTBOOKS IN PALESTINE
 
I attend a Shakespeare class taught by Michael Kruse, a teacher at Chukyo University twice a week. The other day I knew something interesting about his dramas.
  Palestinian high school students study Shakespeare’s works at school but the textbook used in the Gaza Strip and the one used in the West Bank are different. The students in the Gaza Strip study “King Lear,” while the students in the West Bank study “Romeo and Juliet.” Why the difference?
  People in both districts believe in Islam, but the Muslims in the Gaza Strip strictly adhere to Islamic law, while those in the West Bank are not so strict. Therefore, “Romeo and Juliet,” which describes love, suicides, disregard for family, and premarital intercourse, are not suitable to be used in the Gaza Strip, while “King Lear,” which deals with a faithful daughter to her father, is suitable in the West Bank.
  Such a discrepancy never happens in Japan.
 


No comments:

Post a Comment