Friday, July 31, 2015

言葉は命を救う WORDS SAVE LIFE

言葉は命を救う

 NHKテレビ番組「ファミリーヒストリー」を見た。今回は「花火」で芥川賞をとった又吉直樹のファミリーであった。
 直樹の祖父、宝善は16歳の時ハワイに渡り、さとうきびプランテーションで17年間働いた。1941年真珠湾攻撃の半年前、33歳の宝善は沖縄に帰った。2年後結婚したが、1945年3月に召集され、沖縄の伊江島の防衛隊に配置された。
 アメリカ兵が沖縄に上陸したとき、宝善は仲間15人と地下壕に潜んでいた。投降するか自決するかの瀬戸際の時、米兵が地下壕の前で話しているのが聞こえた。宝善は米兵が「投降せよ」と英語で言っているのが分かった。宝善は投降勧告を受け入れて自決せずに済んだ。
 英語が分からなければ仲間と自決していたかもしれない。言葉が命を救ったのだ。

 WORDS SAVE LIVES

 I watched a TV program “Family History,” which featured the family history of Naoki Matakichi, an Akutagawa Award winner for his Hanabi (Fireworks).
  His grandfather named Hozen went over to Hawaii at the age of 16 and worked at a sugar cane plantation for 17 years. He returned to Japan at the age of 33, half a year before Japan attacked Pearl Harbor. He married twice. He was drafted in March, 1945 and was deployed in Iejima, Okinawa.
  When the US soldiers landed on the island, he was hiding in a dugout with his 15 comrades. When the soldiers approached the dugout, they argued seriously whether they should surrender or commit suicide. At the last moment, Hozen heard a soldier saying, “If you wave the white flag, we won’t kill you.” He understood his English. He and his comrades turned themselves in and thus they survived.
  They may have committed suicide if he had not understood English. Words saved their lives.


 

No comments:

Post a Comment