Thursday, October 14, 2010

[78] 地獄へ  DOWN TO HELL



     地獄へ

真っ暗闇の地中海
ベッドが揺れるクルーズ船
7万4千トン、270メートル
「心配ないよ、揺れませんよ」
なんて彼奴が言っていた

真っ暗闇のバルコニー
眼下に荒波見下ろせば
船の明かりを反射して
荒波崩れ、白い大波
船の周りを取り囲み
次々船にぶち当たる

真っ暗闇の音を聞け
14階建ての巨大船
嵐の波を突き破る
あの波、この波、あの波、この波
向かい風を突き進む

真っ暗闇の音を聞け
キーキー、ギギギ
壁と柱が軋む船室
カタン、カタカタ
金庫のふた
風がビュービュー、波ゴーゴー
エンジン音と三重奏

身体が左に傾いて
奈落の底に落ちていく
ずるずる地獄に落ちていく
今、傾きが、ひととき止まる
停止、中間、バランスの時
今度は右に傾くぞ
そら、右に傾いて
奈落の底に落ちていく
ずるずる地獄に落ちていく


     DOWN TO HELL

lying on the swaying bed at midnight
on board a Mediterranean cruise ship
74,000 tonnage and 270 meters long
don’t worry, he had said
the ship won’t sway at all

you stand on the balcony at midnight
looking at the wild waves
making white foam
reflecting the light of the ship
surrounding and attacking

hear in the dead of night
the giant 14 storied ship
breaking the stormy waves
one after another, one after another
making heavy noise in the wind

hear the noises at midnight
the squeak of the cabin walls and pillars
the shaking of the safety box lid
the noise of the wind and the waves
mixed with the engine noise

your body is sliding down to the left
down down to the abyss
down to hell
now the sliding is arrested
the interval, neutral, balance
a moment of uneasy expectancy
of the reverse sway
now the beginning of the right side sliding
down down to the abyss
down to hell

No comments:

Post a Comment