ジャヤワルダナの演説
先日テレビを見ていて、戦後日本が分割されそうになっていたということを知った。分割案は①北海道と東北地方 ②中部地方 ③中国地方と九州 ④四国で、それぞれ①ソ連、②米国、③イギリス、④中国が統治するというものであった。この案はソ連が1951年9月、サンフランシスコで開催された対日平和条約締結会議で提案されたものであったが、この提案に対して、セイロン(現スリランカ)政府代表団団長で初代スリランカ大統領のJ.R. ジャヤワルダナ氏は反論した。彼は日本の自由を擁護し、日本経済に打撃を与える損害賠償を求めないと演説した。
歴史が証明しているように、ドイツ、ベトナム、韓国朝鮮のように国家を分断された国民は言うに言われぬ苦難を経験している。日本が分断されるなどということは考えるだけでもぞっとする。もしこの案が実施されていたなら、日本はどうなっていただろう。北日本の人達は南日本の人達と戦っているかもしれないのだ。ジャヤワルダナ氏に感謝しても感謝しすぎることはない。
私は72年間生きてきているのに、この事を知る機会がなく、不明を恥じている。おそらく同氏のことを知っている日本人はごく少数ではないのか。日本の子供たちは学校で同氏のことを習うのだろうか。もし習っていないのなら、残念なことだ。
以下はジャヤワルダナ氏の演説の抜粋。
「幸い、我国セイロンは侵略されませんでしたが、空襲による損害、東南アジア司令部軍駐屯による損害、また我国が連合国に供出する自然ゴムの唯一の生産国であるため、我国の主要産物であるゴムの樹液が枯渇的に採取されたことによる損害を考慮すれば、我国は損害賠償を要求する充分な資格を持っています。しかし、我国はそうしようとは思いません。なぜなら我々は大師(仏陀)の言葉を信じていますから。大師は『憎悪は憎悪によって止むことはなく、慈愛によって止む』と言っています。この言葉のおかげで、数え切れないほどのアジア人は気高い生涯を送れるようになったのです。(略)この条約は敗戦敵国に寛大なものであります。我国は日本に友情と信頼の手を差し伸べます。(略)日本国民と我が国民は平和と繁栄の中で人間の尊厳を享受しつつ共に前進するものであります。」(松岡訳)
Jayawardena's Speech
The other day I learned from a television program that Japan might have been divided into four parts after WWII: Hokkaido and northern Japan, central Japan, western Japan and Kyushu, and Shikoku, each part governed by USSR, USA, Britain, and China respectively. The division plan was proposed by the Soviet Union at the conference for the conclusion and signature of the treaty of peace with Japan held in San Francisco, USA in 1951. However, J.R. Jayewardene, leader of the delegation of the government of Ceylon (Sri Lank), who later became the president of the country, opposed the plan in his speech. He spoke in defense for a free Japan and informed the conference of Ceylon’s refusal to accept the payment of reparations that would harm Japan’s economy.
As history proves, the misery the citizens have and had to face when their countries were divided. Germany, Vietnam, and Korea are such examples. I tremble to imagine what would have become of Japan if the plan had been carried out. The people in the northern part of Japan might be fighting with those in the southern part. Japanese people cannot thank Jayewardene enough.
I haven't had chance to learn about the incident in my 72 years of life. I am ashamed of my ignorance. I am afraid how many Japanese people know about him. Do Japanese children learn about him at school? If not, it’s a pity.
The following is the excerpts from his speech:
“We in Ceylon were fortunate that we were not invaded, but the damage caused by air raids, by the stationing of enormous armies under the South-East Asia Command, and by the slaughter-tapping of one of our main commodities, rubber, when we were the only producer of natural rubber for the Allies, entitles us to ask that the damage so caused should be repaired. We do not intend to do so for we believe in the words of the Great Teacher [Buddha] whose message has ennobled the lives of countless millions in Asia that ‘hatred ceases not by hatred but by love’. . . . This treaty is as magnanimous as it is just to a defeated foe. We extend to Japan the hand of friendship and trust . . . her people and ours may march together to enjoy the full dignity of human life in peace and prosperity.”
No comments:
Post a Comment