Thursday, February 28, 2019

敬老パスを忘れて Forgetting My Pass for the Aged

敬老パスを忘れて

 昨日地下鉄に乗ろうとして、尻ポケットから財布を出そうとしたが、財布がないのに気がついた。財布の中に「敬老パス」が入っているのだ。こんなことは65歳で敬老パスを初めて持って以来昨日まで10年間で初めてだ。
 「敬老パス」がなければ、切符を買わなければならない。栄まで270円。往復で540円。大失敗。年間5000円払って発行されている敬老パスを、忘れていては敬老パスを持っている意味がない。
 幸い、鞄の中に1000円札(非常時用)が入っていて、切符は買うことができた。大損害だ。
今後、玄関を出るときには財布を持っているかチェックしなければならないとおもった。

Forgetting My Pass for the Aged

  I forgot to bring my wallet with me when I was about to pull it out from my hip-pocket at a subway station. My keiro-pass (pass for the aged issued by Nagoya City) is in it. I had never forgotten the pass since I got it 10 years ago when I was 65 years old.
  You can’t take a subway to Sakae without the pass, of course. You have to buy a ticket, which costs 270 yen. That is 540 yen for the round trip. A big mistake. Having the pass is nonsense if you cannot use it. You pay 5,000 yen per year to get your pass issued.
  Fortunately, I had 1,000 yen in my bag. (I always keep 1,000 yen bill for emergency.) So, I bought the ticket, but it was a big financial damage.
  I have resolved that I would see to it that I have my wallet when I leave my house.

 

2 comments:


  1. Dear Matsuoka-san,

    Good morning. I’m Katsumi, who is a former student of Charlie.

    I have been recommended to comment on this blog to show my gratitude towards you as you are one of the people who made Charlie who he currently is.

    Charlie has taught me a number of things, be it English, life, and what have you.

    If it weren’t for Charlie, I wouldn’t exist as who I am, and if it weren’t for Matsuoka-san, Charlie wouldn’t be who he is.

    Thank you once again and I look forward to reading more of your posts.

    Best regards,
    Katsumi

    ReplyDelete
  2. Dear Katsumi, thank you for your comment. I admire Charlie for his job in the Wolt Disney Company. Please come and visit my blog.

    ReplyDelete