日本語を殺す "Go to トラベル"
Foolish "Go to Toraberu"
Recently, a strange phrase “go to toraberu” (go to travel) is
popular in Japan, but it is problematic. The beginners of English learning may
think it is a correct expression, but it is not. “Go traveling” is correct.
Similarly, they may think by analogy that “go to shop” is a correct usage, but
they say “go shopping.”
Thus, “go to travel” is problematic, but the real problem lies in
the Japanese government’s inclination to favor the English language over
Japanese or other languages. Why doesn’t the government use Japanese and say, “Tabini
deyo” (go traveling)? Moreover, the government uses katakana expression “toraberu.”
Is it trying to impress the Japanese people that English is a beautiful
language or trying to please them by using an “advanced” nation’s language?
“Soshiaru desutansu” (social distancing) is another strange “Japanese”
expression. Why doesn’t the government use the Japanese expression “hito tono
kyori” (social distancing), but is obsessed in using English sounding idiotic expressions
in Japanese? The government should change the attitude of favoring things
European and American. Otherwise, the Japanese language will deteriorate into a
non-English and non-Japanese non-nonsense language.
No comments:
Post a Comment