トロントでカナダ航空に乗ったとき、機内は寒いと思ってジャンバーを着ていましたが、飛び立ってから3、4時間後に暖かくなり、ジャンパーを脱いで頭上のキャビネットにしまいました。
数時間後、飛行機は成田空港に着いて、飛行機をおりましたが、その時ジャンパーのことはすっかり忘れていました。成田は予想以上に暖かく湿気があったのです。空港で3時間待ってから、JALで中部空港に飛びました。
若ければ
覚えてたかな
ジャンパーを
家に帰ってカバンを開けて始めてジャンパーを機内に置き忘れたことに気がつきました。その時、もうカナダ航空の飛行機はカナダに引き返して飛んでいるころだからジャンパーは戻らないと諦めました。
そのジャンパーは身体にぴったりで、ポケットが4つあり、軽くて小さく折りたためるものでした。気に入っていたので、がっかりしました。
お土産を
電車の棚に
置き忘れ
翌朝、いちるの望みをかけて成田のカナダ航空に電話しました。電話に出た人は客室担当に連絡しますと言って、便の番号、座席の位置、ジャンパーの特徴、私の名前、電話番号と住所を尋ねました。
その日の午後になって、カナダ航空から電話があり、ジャンパーが見つかりましたので、着払いで送りますと言ってきました。嬉しいことに、翌朝早々とジャンパーが届きました。
この場を借りて、カナダ航空の皆様にお手数をおかけしたことを感謝致します。ありがとうございました。
リユニオン
ジャンパーも
嬉しそう
When I got on a Canadian Airlines flight at Toronto Airport to fly back to Japan, I was wearing a quilted jacket because I thought it would be cold on board. The plane, however, became warm after three or four hours’ flight. So, I took it off and put it in a cabinet above my head.
After several
more hours passed, the plane landed on Narita Airport. I got off the plane
completely forgetting about my jacket. It was unexpectedly very warm and humid
in Narita Airport compared to the climate in Toronto. I waited for three hours
in Narita and took a Japan Airlines flight to Chubu Centrair Airport.
were I young
would I have
remembered
the jacket?
It was only
after I returned to my house and opened my baggage that I realized that I had
left my jacket in the CA plane. I was disappointed. I thought I could not
retrieve it because I guessed that the plane had already flown back to Canada by
that time.
I missed the
jacket. It fitted my body perfectly. It had four pockets. It was light and compactly
foldable. I loved to wear it. I regretted to have left it behind in the plane.
leaving
the souvenirs
on a train shelf
The next morning
I called the Canada Airlines at Narita Airport with a ray of hope. A staff
member on the other end of the line responded that she would contact with the
passenger section. She asked me the flight number, my seat location, and the
characteristics of my jacket. She also asked my name, telephone number, and
address.
Later that
afternoon, she called me saying that they had found my jacket and that they
would send it to me cash on delivery. To my surprise
and joy, a mailman delivered the jacket to my house the next morning. I paid
only 950 yen for the delivery.
I would like to
express my thanks for the trouble the Canadian Airlines staff went throught.
I was happy
so was my jacket
to unite with me