もっと名古屋に街路樹を
先日北京に行ってその景観に驚きました。どこまで車を走らせても高層ビルが林立し100メートル級の道路が縦横に走っているのです。
感心したのは道路沿いにある樹木です。樹木が林のように植えられており、道路はその中を走っているのです。桜や梅の満開シーズンで、桃色や赤い花が咲き誇り、車の窓から見る花の景色に見とれました。観光ガイドに、黄砂はないのかと聞きましたところ、オリンピックのために木を植え、今では黄砂は北京に飛んで来なくなったと言っていました。
名古屋に帰って貧弱な道路とひょろひょろの、まばらな街路樹に、これが道路を誇りにしている名古屋かと思いがっかりしました。「白い街」と言われないよう、もっと街路樹を植え、景観をよくできないものでしょうか。名古屋の道路は素晴らしいと言われますが、北京の道路に比べると話になりません。不景気なことは分かりますが予算を捻出して樹木の茂った「緑の街」にならないかと願っています。
MORE ROADSIDE TREES IN NAGOYA
I was amazed at the scenery of Beijing when I visited it last week. No matter how far you may drive in the city, you will see tremendous number of skyscrapers and 100 meter level wide roads running in every direction.
What surprised me most were the thick tall trees along the roads. They were planted so densely that you might think that they were like woods. I was lucky enough to see out of the window of the tourist guide car a lot of blossoms of cherry trees and apricots in full bloom. I asked the guide, “Isn’t the yellow sand from Chinese deserts blown into Beijing?” He answered, “No, since the city planted trees in and around the city for the Olympic Games, yellow sand changed its course and we have only little of it.”
When I returned to Nagoya and saw the trees along the road, I was dismayed. How scarce and skinny they were! I couldn’t believe the scenery because I had been proud of the wide roads of Nagoya. Can’t the city authorities plant more trees in Nagoya so that it may not be called White City? The roads in Nagoya are said to be wonderful, but no way. They are far inferior to the ones in Beijing.
I know the city’s economy is in recession, but can’t they spare some budget for planting trees so that Nagoya will be called Green City?
先日北京に行ってその景観に驚きました。どこまで車を走らせても高層ビルが林立し100メートル級の道路が縦横に走っているのです。
感心したのは道路沿いにある樹木です。樹木が林のように植えられており、道路はその中を走っているのです。桜や梅の満開シーズンで、桃色や赤い花が咲き誇り、車の窓から見る花の景色に見とれました。観光ガイドに、黄砂はないのかと聞きましたところ、オリンピックのために木を植え、今では黄砂は北京に飛んで来なくなったと言っていました。
名古屋に帰って貧弱な道路とひょろひょろの、まばらな街路樹に、これが道路を誇りにしている名古屋かと思いがっかりしました。「白い街」と言われないよう、もっと街路樹を植え、景観をよくできないものでしょうか。名古屋の道路は素晴らしいと言われますが、北京の道路に比べると話になりません。不景気なことは分かりますが予算を捻出して樹木の茂った「緑の街」にならないかと願っています。
MORE ROADSIDE TREES IN NAGOYA
I was amazed at the scenery of Beijing when I visited it last week. No matter how far you may drive in the city, you will see tremendous number of skyscrapers and 100 meter level wide roads running in every direction.
What surprised me most were the thick tall trees along the roads. They were planted so densely that you might think that they were like woods. I was lucky enough to see out of the window of the tourist guide car a lot of blossoms of cherry trees and apricots in full bloom. I asked the guide, “Isn’t the yellow sand from Chinese deserts blown into Beijing?” He answered, “No, since the city planted trees in and around the city for the Olympic Games, yellow sand changed its course and we have only little of it.”
When I returned to Nagoya and saw the trees along the road, I was dismayed. How scarce and skinny they were! I couldn’t believe the scenery because I had been proud of the wide roads of Nagoya. Can’t the city authorities plant more trees in Nagoya so that it may not be called White City? The roads in Nagoya are said to be wonderful, but no way. They are far inferior to the ones in Beijing.
I know the city’s economy is in recession, but can’t they spare some budget for planting trees so that Nagoya will be called Green City?
I agree. People complain about how hot the summer is. Shade makes a big difference.
ReplyDelete