★このブログは私が南山中高等学校男子部の英語教員だったときに英語の副教材として発行していた「日英バイリンガル通信」の継続版です。★第1号は2002年11月発行で、当時の生徒は中学1年生でした。通信の最終号(第29号)は2008年3月発行で、生徒は持ち上がってきた高校3年生です。★同年3月に退職してからも同通信をブログで発行し続け、今日に至っています。 This is a continuation of the bilingual bulletin that I published for my students when I was an English teacher at Nanzan High School in Nagoya, Japan. I started the publication when I taught the seventh graders in 2002 and finished it when they graduated in 2008. I published 29 issues during the 6 years.
Wednesday, June 29, 2016
Vサインの別の意味 VICTORY SIGN HAS ANOTHER MEANING
Vサインの別の意味
ウインストン・チャーチルが人差し指と中指を立てて、ヴィクトリーのVサインを示したが、今では、日本人でも写真を撮られるときなど、よくVサインを出している。
しかし、あのジェスチャーは掌を相手の方に向けている。では、同じジェスチャーでも、手の甲の方を相手に向けてVサインを示したらどういう意味になるか。私はその意味を全然知らなかったが、最近分かった。
きっかけは、杖道の弟子が外人に稽古をつけているとき、「じゃ、今度は二番目の型」と言う意味で、二本指を立てたところ、外人は嫌な顔をしたという。それが何度もあったので、弟子は二本指を立てるのは何か意味があるのだと思って私に質問した。私は分からないので、知人のアメリカ人に聞いたら次のように説明してくれた。
昔、イギリスとフランスが戦っていたころ、イギリス軍の弓の射手は弓を引くとき人差し指と中指で弦を引いた。射手がフランス軍に捕えられたときにフランス軍は、射手の二本の指を切った。射手は指を切られると何の役にも立たなくなる。その後、イギリス人の射手が敵兵を威嚇するとき、「俺は二本の指をちゃんと持っているぞ、恐れ入ったか」と、二本の指を見せびらかした。結局、「俺はお前より強い、お前は弱虫だ」 すなわち相手を馬鹿にするジェスチャになったという。
へーえ、ちっとも知らんかった。
VICTORY SIGN HAS ANOTHER MEANING
A victory sign formed with the index and middle fingers was made popular by
Winston Churchill during WWII. The sign is often used by Japanese people,
especially young ones, when they pose for photographs. The gesture is made with
the back of your hand toward your body, but what does the same gesture mean
when it is made with the palm toward your body?
The other day my friend, Sano, was
practicing Jodo (Japanese martial art) with a foreigner. After finishing a
certain technique, Sano wanted to practice the same technique once again, so
Sano, unable to speak English, showed him hisTWO fingers to tell him, “SECOND
time.” During the practice, Sano made the same gesture with his palm toward his
body several times, but every time he made the gesture, the foreigner seemed to
hate to see it. Sano did not understand why he abhorred it.
Later, Sano asked me why. I didn’t know the answer, so I asked an
American. The following is based on what he told me and Wikipedia:
During a war between Britain and France
(probably the Battle of Agincourt), British archers used the index and middle
fingers to pull the bowstring. When they were captured by the French, they had
the enemy cut off their two fingers so that they could not operate their longbows.
Therefore, displaying the two fingers to the enemy meant, “I can pull the
bow string. I can kill you.” The gesture showed defiance against the enemy.
Thus, after many years it came to signify contempt and derision.
I learned something new.
テレビドラマを書く WRITING DRAMA SCENARIO
日本脚本家連盟主催、第50回放送脚本新人賞に応募して、第一次選考を通過した。(応募数92編、第一次選考通過26編)
過去三年間、毎週月曜日にシナリオライター芳賀倫子先生の「シナリオを書いてみよう」と言う講座を受講し、テレビドラマの書き方を勉強した。
選考委員は5人。各委員が、素材、構成力、台詞、ト書き、登場人物のキャラクター、テーマ、脚本の表記の7項目につき、A, B, C, D, E段階で評価をつけた。
ある審査員は私の作品「燃える般若心経」を読んで、Aが四つ、Bが三つと高評価をつけたが、別の審査員はCが一つ、DとEそれぞれ三つという低評価をつけた。同じ作品でも審査員によってこうも評価が分かれるとは十人十色だ。
シナリオを書いて分かったこと:
1. シナリオも短編小説と同じ。出だし、葛藤、クライマックス、結末の流れが必須
2. 登場人物に、場にふさわしい台詞を言わせる。誰でも言いそうな台詞はつまらない。また話の筋を説明するような台詞はだめ。
3. 若者は若者言葉がある。私が現代ものを書いた場合、台詞が昭和人間のような台詞になった。平成人間の言葉になっていない。だから、時代物の方が書きやすかった。
4. ドラマの主人公は誰かを明確にする。視聴者を、主人公に感情移入させるため。
5. ドラマは葛藤、葛藤がドラマだ。葛藤の後の浄化、心のバランスが大事。
原稿用紙十枚の作品をほぼ毎回提出した。創作した作品のテーマは与えられていたが、創作したシナリオは合計四十作品となった。(「MAT短編と脚本」ブログ参照)
以下に創作したテーマを列挙。
カリキュラムI
1魅力的な男(女) 2出会い 3喧嘩/ラブシーン 4別れ 5窓 6一年間 7憎しみ 8嫁姑 9旅 10卒業
カリキュラムII
1ハンカチ 2マッチ 3帽子 4写真 5鏡 6時計 7すすき 8湖 9姉妹(兄弟) 10 親子 11ヒモ 12よろこび 13かなしみ 14おせっかい 15盗む
カリキュラムIII
1 結婚式2 葬式 3 雪 4 雨 5 古傷6 再会 7 裏切りの一瞬 8 憎しみの一瞬 9 愛する一瞬 10 別れの一瞬 11記者 12 刑事 13 教師 14 医者 15 弁護士
一杯書いたが褒められたのは一つか二つぐらいだった。シナリオを書くのは難しかったが、短編小説で登場人物が発する台詞をどう書いたらいいかを勉強するために受講したが勉強になった
I am glad that my TV drama scenario “A Burning Sutra” passed the preliminary selection for the 50th Broadcasting Scenario Contest sponsored by Nihon Kyakuhon-ka Renmei (the Japan Scenario Writers Federation). 26 scenarios were selected out of 92.
The selection committee consisted of five members. They made a five-grade evaluation from A to E, based on seven categories: subject matter, organization, dialogues, stage direction, characters, theme, and writing style.
The evaluation of my scenario differed among the selection members as the saying goes: many men, many minds. While one gave me 4 As and 3 Bs, another gave 1 C, 3 Ds, and 3Es.
I studied how to write scenarios from Noriko Haga, a scenario writer, for three years. Here are what I studied in her class:
1. Writing scenarios is similar to writing novels. They have an opening or setting, followed by conflict, climax, and ending.
2. The character should speak the lines suitable to his/her personality, position, and the situation. Avoid ordinary, boring lines, and clichés.
3. Young characters should speak today’s Japanese. The teacher often pointed out that the young characters in my scenarios spoke the Japanese used decades ago. It was difficult for me to use young characters in my scenarios. Therefore, many of my works took place in the past.
4. It is important that the viewers can understand who the main character is. Otherwise, they have difficulty in identifying themselves with the main character.
5. Drama is a conflict and conflict is drama.
6. The ending is important. It must give the viewers a sense of psychological balance. Discharge pent-up emotions so that the viewer feels catharsis.
I wrote a ten-page scenario under a given theme every week for three years. The themes were:
Curriculum I
1. Attractive man (woman) 2. Meeting 3. Quarrel/Love scene 4. Parting 5. Window 6. One year 7. Hatred 8. Mother-in-law and Daughter-in-law 9. Travel 10. Graduation
Curriculum II
1. Handkerchief 2. Match 3. Photograph 4. Mirror 5. Clock/Watch
6. Susuki (Silver Grass) 7. Lake 8. Brothers and Sisters 9. Parents and Children 10. Hat/Cap 11. Sugar Daddy 12. Pleasure 13. Sorrow 14. Butt-in 15. Theft
Curriculum III
1. Wedding 2. Funeral 3. Snow 4. Old Scar 5. Reunion 6. Rain 7. Moment of Hatred 8. Moment of Love 9. Moment of Betrayal 10. Moment of Separation 11. Reporter 12. Detective 13. Teacher 14. Doctor 15. Lawyer
I wrote 40 scenarios, but my teacher praised only a few of them. My purpose of studying scenarios was to improve the dialogue parts in my novels. I think it has been somehow accomplished
過去三年間、毎週月曜日にシナリオライター芳賀倫子先生の「シナリオを書いてみよう」と言う講座を受講し、テレビドラマの書き方を勉強した。
選考委員は5人。各委員が、素材、構成力、台詞、ト書き、登場人物のキャラクター、テーマ、脚本の表記の7項目につき、A, B, C, D, E段階で評価をつけた。
ある審査員は私の作品「燃える般若心経」を読んで、Aが四つ、Bが三つと高評価をつけたが、別の審査員はCが一つ、DとEそれぞれ三つという低評価をつけた。同じ作品でも審査員によってこうも評価が分かれるとは十人十色だ。
シナリオを書いて分かったこと:
1. シナリオも短編小説と同じ。出だし、葛藤、クライマックス、結末の流れが必須
2. 登場人物に、場にふさわしい台詞を言わせる。誰でも言いそうな台詞はつまらない。また話の筋を説明するような台詞はだめ。
3. 若者は若者言葉がある。私が現代ものを書いた場合、台詞が昭和人間のような台詞になった。平成人間の言葉になっていない。だから、時代物の方が書きやすかった。
4. ドラマの主人公は誰かを明確にする。視聴者を、主人公に感情移入させるため。
5. ドラマは葛藤、葛藤がドラマだ。葛藤の後の浄化、心のバランスが大事。
原稿用紙十枚の作品をほぼ毎回提出した。創作した作品のテーマは与えられていたが、創作したシナリオは合計四十作品となった。(「MAT短編と脚本」ブログ参照)
以下に創作したテーマを列挙。
カリキュラムI
1魅力的な男(女) 2出会い 3喧嘩/ラブシーン 4別れ 5窓 6一年間 7憎しみ 8嫁姑 9旅 10卒業
カリキュラムII
1ハンカチ 2マッチ 3帽子 4写真 5鏡 6時計 7すすき 8湖 9姉妹(兄弟) 10 親子 11ヒモ 12よろこび 13かなしみ 14おせっかい 15盗む
カリキュラムIII
1 結婚式2 葬式 3 雪 4 雨 5 古傷6 再会 7 裏切りの一瞬 8 憎しみの一瞬 9 愛する一瞬 10 別れの一瞬 11記者 12 刑事 13 教師 14 医者 15 弁護士
一杯書いたが褒められたのは一つか二つぐらいだった。シナリオを書くのは難しかったが、短編小説で登場人物が発する台詞をどう書いたらいいかを勉強するために受講したが勉強になった
WRITING DRAMA SCENARIOS
I am glad that my TV drama scenario “A Burning Sutra” passed the preliminary selection for the 50th Broadcasting Scenario Contest sponsored by Nihon Kyakuhon-ka Renmei (the Japan Scenario Writers Federation). 26 scenarios were selected out of 92.
The selection committee consisted of five members. They made a five-grade evaluation from A to E, based on seven categories: subject matter, organization, dialogues, stage direction, characters, theme, and writing style.
The evaluation of my scenario differed among the selection members as the saying goes: many men, many minds. While one gave me 4 As and 3 Bs, another gave 1 C, 3 Ds, and 3Es.
I studied how to write scenarios from Noriko Haga, a scenario writer, for three years. Here are what I studied in her class:
1. Writing scenarios is similar to writing novels. They have an opening or setting, followed by conflict, climax, and ending.
2. The character should speak the lines suitable to his/her personality, position, and the situation. Avoid ordinary, boring lines, and clichés.
3. Young characters should speak today’s Japanese. The teacher often pointed out that the young characters in my scenarios spoke the Japanese used decades ago. It was difficult for me to use young characters in my scenarios. Therefore, many of my works took place in the past.
4. It is important that the viewers can understand who the main character is. Otherwise, they have difficulty in identifying themselves with the main character.
5. Drama is a conflict and conflict is drama.
6. The ending is important. It must give the viewers a sense of psychological balance. Discharge pent-up emotions so that the viewer feels catharsis.
I wrote a ten-page scenario under a given theme every week for three years. The themes were:
Curriculum I
1. Attractive man (woman) 2. Meeting 3. Quarrel/Love scene 4. Parting 5. Window 6. One year 7. Hatred 8. Mother-in-law and Daughter-in-law 9. Travel 10. Graduation
Curriculum II
1. Handkerchief 2. Match 3. Photograph 4. Mirror 5. Clock/Watch
6. Susuki (Silver Grass) 7. Lake 8. Brothers and Sisters 9. Parents and Children 10. Hat/Cap 11. Sugar Daddy 12. Pleasure 13. Sorrow 14. Butt-in 15. Theft
Curriculum III
1. Wedding 2. Funeral 3. Snow 4. Old Scar 5. Reunion 6. Rain 7. Moment of Hatred 8. Moment of Love 9. Moment of Betrayal 10. Moment of Separation 11. Reporter 12. Detective 13. Teacher 14. Doctor 15. Lawyer
I wrote 40 scenarios, but my teacher praised only a few of them. My purpose of studying scenarios was to improve the dialogue parts in my novels. I think it has been somehow accomplished
Subscribe to:
Posts (Atom)